Cette activité permet d’aborder la fête de Pessa’h par le biais d’une création artistique en lien avec les 4 coupes de vin que nous buvons le soir du Séder. Les élèves seront répartis en 3 groupes de niveau, et ils réaliseront une magnifique « coupe de vin » en utilisant la technique du pastel. Le matériel requis et les différentes étapes sont précisés dans le fichier.
Savoir : Connaître la signification des 4 coupes de vin, et savoir à quels moments du Séder nous devons les boire.
Identité : S’imprégner de l’histoire de la sortie d’Égypte en connaissant les quatre étapes de la libération du peuple juif.
Compétences : Maîtriser la technique du « pastel » pour réaliser la coupe de vin. Développer le plaisir du travail de la matière.
Introduction :
Afin d’enseigner la signification des « 4 coupes de vin », répartir la classe en 4 groupes. Distribuer à chaque élève le texte photocopié de la paracha Vaéra (Livre de Chemot), du verset 2 au verset 9. Les élèves devront trouver les mots (voire les versets) qui font allusion aux 4 expressions de la délivrance. (Voir « Horizon »).
Après 10 minutes de réflexion, un représentant de chaque groupe fera part des résultats de la recherche à l’ensemble de la classe.
Écrire les versets au tableau.
Déroulement de l’activité :
Liste du matériel (feuillet 2)
Étape 1 : choisir son support et ses couleurs (feuillet 3)
Étape 2 : dessiner le verre de Kiddouch (feuillets 3 et 4)
Étape 3 : manipuler les pastels (feuillets 5 et 6)
Conclusion :
Exposer les productions des élèves sur un panneau d’affichage, dans la classe ou dans le hall de l’école.
Les élèves seront invités à donner leur avis sur la technique du « pastel », en la comparant à une autre technique artistique.
Où trouve-t-on dans la Torah une allusion aux 4 coupes de vin ?
Les Sages expliquent que les 4 coupes ont un lien avec les 4 expressions de la délivrance employées dans la Torah (Chemot 6,6) :
« Je veux vous affranchir (vous libérer) des tribulations de l’Égypte »
וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם
« Et vous délivrer de sa servitude »
וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם
« Je vous affranchirai (libérerai) d’une main étendue »
וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה
« et Je vous adopterai pour peuple »
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם