Participant(e)s & Consultantes

Les participant(e)s :

Directrice générale de l’Alliance israélite universelle : Dvorah SERRAO

Directeur des études juives de l’AIU : Emmanuel CASSAR

Groupe Scolaire de l’A.I.U. Gustave Leven

6 bis rue Michel-Ange 75016 Paris

Cheffe d’établissement : Elisabeth ATTHAR

Groupe Scolaire de l’A. I. U. de Pavillons-sous-Bois

35-37 allée Robert Estienne 93320 LES PAVILLONS-SOUS-BOIS

Directrice du primaire : Arielle SASPORTES

Groupe Scolaire de l’A. I. U. Alliance Rachi

6-8 rue Émile Borel 75017 PARIS

Directrice du primaire : Myriam HAZIZA

Groupe Scolaire de l’A. I. U. George Leven

49 boulevard Carnot 75012 PARIS

Chef d’établissement : José GARZON

Groupe Scolaire de l’A. I. U. de Pavillons-sous-Bois

35-37 allée Robert Estienne 93320 LES PAVILLONS-SOUS-BOIS

Chef d’établissement : Moché MECHALY

Groupe Scolaire de l’A. I. U. Alliance Rachi

6-8 rue Émile Borel 75017 PARIS

Cheffe d’établissement : Cathy ABEZIZ

Nos consultantes

Esther Colman

Esther Colman est la responsable du projet PaJeS pour l’évaluation des écoles du Grand Rabbin. Cette initiative, menée en collaboration avec le bureau du Grand Rabbin, United Synagogue, UnitEd et PaJeS, vise à renforcer la vie juive et l’éducation dans 33 écoles. Avec plus de 40 ans d’expérience dans l’éducation juive, Esther a dirigé de nombreux projets au Royaume-Uni et en Europe, notamment pour Educating for Impact à Budapest et Düsseldorf. Elle est titulaire d’un master en éducation juive et est inspectrice qualifiée pour Pikuach. Esther a grandi à Anvers et est arrivée à Londres en 1972 pour terminer ses études au Trent Park College of Education.

Hagit Barnéa

Mère de six enfants, résidant dans le Goush Etzion.
Fille de parents originaires de France et du Maroc.
Éducatrice. Titulaire d’une licence et d’un master de l’Université hébraïque en pensée juive, littérature et éducation juive.
Hagit a participé à l’enseignement au Beit Midrash pour femmes du Goush Etzion.
De nombreuses années d’expérience dans le système éducatif en tant qu’enseignante, coordinatrice pédagogique et directrice dans des écoles religieuses en Israël.
Enseignante envoyée en mission dans les écoles juives de Toronto pendant quatre ans.
Elle se consacre à la formation des enseignants et des directeurs sur des thématiques liées à la construction de l’identité juive et religieuse des élèves à travers les matières juives, la littérature et l’histoire, en collaboration avec le collège Herzog.

Intervenants & Lieux

Présentation générale du programme

Téfilat Haderekh

Cette prière doit être récitée debout, si possible, et après avoir quitté la ville, le premier jour du voyage. Les jours suivants, et jusqu’au retour chez soi, la prière doit être récitée chaque matin, que l’on soit en chemin ou à l’hôtel. Elle doit alors être conclue sans prononcer le nom de D.ieu, en disant: בָּרוּךְ אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָה, Béni sois-Tu, qui entend la prière.

Traduction :

Puisse être Ta volonté, Éternel, notre D.ieu et D.ieu de nos pères, de nous conduire dans la paix et de diriger nos pas dans la paix, de nous guider dans la paix, de nous soutenir dans la paix et de nous faire atteindre notre destination dans la vie, la joie et la paix (celui qui a l’intention de revenir le même jour ajoute : et de nous faire revenir dans la paix.) Et sauve-nous de tout ennemi, de tout brigand embusqué, des voleurs et des bêtes sauvages, au cours du voyage, ainsi que de tous fléaux susceptibles de s’abattre sur le monde, et accorde la bénédiction à tous nos actes. Fais-moi trouver grâce, faveur et miséricorde à Tes yeux ainsi qu’aux yeux de tous ceux qui nous voient. Accorde-nous de généreux bienfaits et entends la voix de notre prière, car Tu entends la prière de chacun. Béni sois-Tu Éternel, qui entend la prière.

Translittération :

Yehi ratsone milefanèkha Adonaï Eloheinou vÉlohé avoteinou, chetolikhénou lechalom ve-tatsidénou lechalom vetadrikhénou lechalom vetissmekhénou lechalom, vetaguiénou lime’hoz ‘hèftsénou le’hayim oulesim’ha oulechalom, (la personne prévoyant de revenir le même jour dit : veta’hazirénou lechalom) vetatsilénou mikaf kol oyèv véorèv velistim ve’hayoth raoth badèrèkh oumikol pouraniyoth hamitragchoth ouvaoth leolam. Vetichla’h berakha bekhol maassé yadénou vetitenéni le’hène oule’hessed oulera’hamim béénèkha ouveéinei kol roeinou, vetigmelénou ‘hassadim tovim vetichma kol tefilaténou, ki ata choméa tefilath kol pèh. Baroukh ata Adonaï, choméa tefila.

יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְ-יָ אֱ-לֹהֵינוּ וֵא-לֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַצְעִידֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַדְרִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתִסְמְכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַגִּיעֵנוּ לִמְחוֹז חֶפְצֵנוּ לְחַיִּים וּלְשִׂמְחָה וּלְשָׁלוֹם. (ואם דעתו לחזור מיד אומר: וְתַחֲזִירֵנוּ לְשָׁלוֹם). וְתַצִילֵנוּ מִכַּף כָּל-אוֹיֵב וְאוֹרֵב וְלִסְטִים וְחַיּוֹת רָעוֹת בַּדֶּרֶך. וּמִכָּל פֻּרְעָנִיּוֹת הַמִּתְרַגְּשׁוֹת וּבָאוֹת לָעוֹלָם. וְתִשְׁלַח בְּרָכָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ. וְתִתְּנֵנִיּ (בל’ יחיד) לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ וּבְעֵינֵי כָל רוֹאֵינוּ. וְתִגְמְלֵנוּ חֲסָדִים טוֹבִים. וְתִשְׁמַע קוֹל תְּפִלָּתֵינוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַת כָּל פֶּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְ-יָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָה:

Je souhaite être informé des nouveautés de Lamorim-UnitEd

Site by ClassE

Branding 0304

UnitEd 2023©

Bienvenue sur le nouveau site internet de Lamorim-UnitEd !

Notre site internet commence tout juste son voyage, et nous ajouterons régulièrement de nouveaux contenus, fonctionnalités et ressources.

Nous vous invitons à revenir sur notre site et à suivre son évolution !